Please note that the 'headline' versions of many personal names have now been standardised, updated, or corrected. All of the changes made to the forms used in PoMS 2010 are listed below. Here are a few of the guidelines used in making these changes:
CG | Continental Germanic |
Gc. | Gaelic |
ODan | Old Danish |
OE | Old English |
OFr | Old French |
ON | Old Norse |
Scand. | Scandinavian |
Acarius | changed to Acharius (form used elsewhere). Acharius is possibly a form of Achard (CG oak+hardy) below |
Aceard | standardised to Achard (Forssner, 4) |
Achildis | probably CG. Changed to Achelid, the form from the earlier of the two sources |
Acolf | changed to Acwulf (OE) |
Acuncius | changed to Acontius (figure from Greek mythology) |
Adelof | changed to Athelwulf (OE) |
Adulph | changed to Adolf (CG) |
Aelfwin | changed to Aelfwine |
Ailif | changed to Eilaf (note all ON forms given without final –r, which contemporary orthography suggests was no longer in use in Britain) |
Ailmer | changed to Elmer (see Hanks and Hodges) |
Alured | has been inserted for one of the former Ailreds. This is OE Ealu-ræd, ‘ale-counsel’. |
Ailred | changed to Aelred, with exception of above Alured. Note that Ethelred (below) is also this name; however, this has been maintained for certain individuals due to precedence in historiography. |
Ailric | changed to Aelric (OE Æðelric) |
Ailsi | changed to Aelsi (OE Æðelsige) |
Ailward | changed to Aelward (OE Æðelweard) |
Aimery | standardised to Amaury |
Alaman | changed to Aleman (OFr: ‘German’) |
Alanh | changed to Alan |
Alard | has been left as it is, due to contemporary orthography. It is very likely from CG Adelard or Adalhard. |
Albicius | changed to Albitius |
Aldan | has been left as it is, reflecting contemporary spelling. The name is from ON Hálfdan and (even more likely) ODan Hal(f)dan. The few cases of ‘Haldan’ have been standardised to Aldan. |
Aldred | has been left as it is, reflecting contemporary orthography. OE Ealdred. |
Aldwin | changed to Aldwine (OE Ealdwine) |
Alewin | changed to Alwine (prob. OE Æthelwine or, less likely, Ælfwine). I have followed DLV, ii, 89, in my treatment of this name. |
Alfric | changed to Aelfric (OE Ælfric) |
Alfwald | changed to Aelfwald (OE Ælfweald) |
Alfwin | changed to Alwine |
Algar | has been left as it is (OE Ælfgar) |
Alicia | standardised as Alice |
Aliz | standardised as Alice (CG Adalhaid, earlier Adeliza) |
Alun | has been left as it is. This represents two things: a) a gaelicization of Alwine (note same person as Alfwine) b) an alternative northern French form of Alan |
Alwin | changed to Alwine (note this is also the forerunner of modern Alvin) |
Alwold | changed to Aelfwald (OE Ælfweald) |
Alyx | changed to Alix |
Amabilis | standardised as Amabel |
Amfrid | changed to Amfred (CG) |
Amicia | standardised as Amice |
Anabel | standardised as Amabel |
Anechul | standardised as Anecol |
Angerius | has changed to Angier (OFr) |
Anketil | standardised to Ansketill, from ON Ásketill. Cf. Normanised version, An(s)ketin |
Ankle | changed to Anke. Possibly short for Anketin. |
Annabella | standardised as Amabel. The name was clearly in a process of transition from Amabilis and Amabilia, perhaps under the influence of Anna, to Anabel and Annabella, but it was felt preferable to standardise all of these forms. See also related forms beginning in M, eg. Mabilla, which have been standardised as Mabel. |
Anna | changed to Anne |
Annegucius | changed to Angus/removed |
Ansketil | standardised to Ansketill, from ON Ásketill |
Archill | standardised to Arkil (ODan Ar(n)kil) |
Athelstan | changed to Aelstan, to reflect contemporary orthography (OE Ælfstan) |
Audun | standardised to Audoen |
Aulay | changed to Amlaib |
Avelina | changed to Aveline (see Hanks and Hodges) |
Avicia | changed to Avice (see Hanks and Hodges) |
Avis | changed to Avice |
Aweley | changed to Aulay |
Aylbrith | changed to Aelbeorht |
Aylward | changed to Aelward (OE Æðelweard) |
Azo | changed to Ace |
Balmedus | (late transcription error) changed to Baldwin |
Bareth | changed to Barach |
Baudric | standardised to Baldric |
Bedin | mistranscription for Beolin? |
Beldin | changed to Beollan? |
Berculf | changed to Bertolf |
Berneger | changed to Berengar |
Berner | changed to Bernier (OFr) |
Berowald | changed to Berewald |
Berthin | changed to Bertin (OFr) |
Beth | changed to Aed (Heth) |
Bochly | changed to Búachaill (standard medieval Gaelic form) |
Bolin | changed to Beollan (Gc. Béollán) |
Bonde | standardised to Bonda |
Boydin | changed to Bodin |
Bridoc | changed to Brigtóc (standard medieval Gaelic form) |
Bridoch | changed to Brigtóc (standard medieval Gaelic form) |
Bruide | changed to Bridin |
Buadhach | changed to Búadach (standard medieval Gaelic form) |
Burt | changed to Bertin |
Burunhild | changed to Brunhild |
Buthou | changed to Búadach (standard medieval Gaelic form) |
Cainneach | changed to Cainnech (standard medieval Gaelic form) |
Carimer | changed to Carun |
Cennéitech | changed to Kennedy |
Chinbethin | standardised to Cimbaeth |
Christina | relevant persons have been changed to Christiana |
Cimbaetha | standardised to Cimbaeth |
Claricia | changed to Clarice |
Clarembault | changed to Clarebald |
Clibarn | changed to Clibern |
Coirbre | changed to Cairpre (standard medieval Gaelic form) |
Cokin | standardised to Cockin |
Cokyn | standardised to Cockin |
Colm | changed to Colman |
Comgell | changed to Coimgell (standard medieval Gaelic form) |
Coning | changed to Conaing (standard medieval Gaelic form) |
Connel | standardised to Conall |
Connell | standardised to Conall |
Constancia | changed to Constance |
Cristin | changed to Christian, although note that C(h)ristinus is by far more common than Christianus. Many of these appear in a Gaelic context, and something like ‘Cristin’ may have been used as a hypocoristic form of Gillecrist (Gilchrist) |
Croscrach | changed to Coscrach (standard medieval Gaelic form) |
Cunyg | changed to Conaing (standard medieval Gaelic form) |
Dafydd | standardised to David |
Deremod | changed to Dermot |
Dionisia | changed to Denise |
Diukach | changed to Diuccach |
Dompnald | changed to Donald |
Drew | changed to Druet (OFr Druet, diminutive of CG Drogo) |
Dubgall | standardised to Dougal |
Duf | changed to Duff (Gc. Dub) |
Dufflimiche | changed to Dub Loingsig |
Dufsyth | changed to Dub Side |
Duftach | changed to Dubthach |
Duibhne | changed to Duibne |
Donancie | changed to Donancia |
Dunantia | changed to Donancia |
Dune | changed to Duna (OE Dun(n)a) |
Dunsith | changed to Dub Side |
Dunslene | changed to Donn Sleibe |
Duthac | changed to Dubthach |
Eadive | changed to Eadgifu |
Eadulf | standardised to Eadwulf |
Earnulf | left as is, either OE Earnwulf or CG Arnulf |
Eda | note Eda has been kept distinct from Ada. It appears to be an OE name short for such English names as Edith. |
Edolf | standardised to Eadwulf |
Edred | changed to Eadred |
Edrick | changed to Eadric |
Edulf | standardised to Eadwulf |
Eggard | changed to Ecgheard |
Eggou | changed to Áed (standard medieval Gaelic form) |
Eggu | changed to Áed (standard medieval Gaelic form) |
Egi | changed to Áed (standard medieval Gaelic form) |
Eilas | corrected to Elias |
Eilif | standardised to Eilaf |
Eldred | changed to Aldred |
Elena | changed to Helen |
Elfgar | changed to Aelfgar |
Elfstan | changed to Aelfstan |
Elfwald | changed to Aelfweald |
Elgi | standardised to Aelsi (OE either Ælfsige or Æðelsige) |
Eli | corrected to Elias |
Elie | corrected to Elias |
Eloise | changed to Heloise |
Elsi | standardised to Aelsi (OE either Ælfsige or Æðelsige) |
Elstan | changed to Aelfstan |
Elwin | changed to Alwine |
Elzi | standardised to Aelsi (OE either Ælfsige or Æðelsige) |
Erik | standardised to Eric |
Erlbricht | changed to Ealbeorht |
Erlwin | changed to Eorlwine |
Erneway | changed to Earnwig |
Ernulf | standardised to Arnulf |
Essok | changed to Essoc |
Estmund | changed to Eastmund |
Etherd | corrected to Ethred. Left in this form, but probably short for Ethelred. |
Eudonis | changed to Eudo |
Eugenius (Ewen) | added, for names of individuals who were probably named Ewen, but appear in the sources only under the latinization ‘Eugenius’. |
Eustachia | changed to Eustacia |
Eutropius | changed to Eutrope |
Eva | standardised to Eve |
Eward | corrected to Everard |
Ewen | some cases transferred to new Eugenius (Ewen) option; note also some cases of Eugene or Ewen listed under Eugene (see notes above) |
Fallethauh | standardised to Falletauch |
Ferdomnac | changed to Ferdomnach |
Ferhar | standardised to Fearchar |
Ferthet | standardised to Ferteth |
Fin | standardised to Finn |
Fogall | changed to Fugl (Scandinavian, ‘bird’, prob. under influence of OE Fugul, with same meaning) |
Fohgel | changed to Fugl |
Fothad | changed to Fothad |
Frepebald | changed to Fredebald |
Fuel | changed to Fuel (Fugul?) |
Furni | changed to Forni (ON Forni, ‘the old one’) |
Gamaliel | changed to Gamel |
Garvath | changed to Garvach |
Gerold | standardised to Gerald |
Gibbon | changed to Gibouin (OFr Gibouin or Gibuin, from CG Gibewin) |
Gibun | changed to Gibouin |
Gilandrew | changed to Gillanders (modern form in Hanks and Hodges) |
Gilasald | changed to Gilla Asaild (standard medieval Gaelic form) |
Gilbethoc | changed to Gilla Bethóic (standard medieval Gaelic form) |
Gilhys | changed to Gillies (modern form in Hanks and Hodges) |
Giladuenan | changed to Gilla Adomnáin (standard medieval Gaelic form) |
Gilbride | changed to Gilla Brigte (standard medieval Gaelic form) |
Gilbriht | changed to Gilbert |
Gilconnell | changed to Gilla Conaill (standard medieval Gaelic form) |
Gilfolan | changed to Gilla Fáeláin (standard medieval Gaelic form) |
Gilise | changed to Gillies (modern form in Hanks and Hodges) |
Gilla-Aldan | changed to Gilla Aldain (standard medieval Gaelic form) |
Gillandres | changed to Gillanders (modern form in Hanks and Hodges) |
Gille | changed to Gilla (standard medieval Gaelic form) |
Gille Brigte | changed to Gilla Brigte (standard medieval Gaelic form) |
Gille-Callíne | changed to Gilla Caillíne (standard medieval Gaelic form) |
Gille Ferchair | changed to Gillerachcah (form in document) |
Gille Mo-Luóc | changed to Gilmelonoc (form in document) |
Gille-Petair | changed to Gilla Petair (standard medieval Gaelic form) |
Gilleandres | changed to Gillanders (modern form in Hanks and Hodges) |
Gilleandrew | changed to Gillanders (modern form in Hanks and Hodges) |
Gilleasald | changed to Gilla Asaild (standard medieval Gaelic form) |
Gilleauenam | changed to Gilla na Náem (standard medieval Gaelic form) |
Gillebeuhoc | changed to Gilla Begóic (standard medieval Gaelic form) |
Gilleblaan | changed to Gilla Blááin (standard medieval Gaelic form) |
Gillecatfar | changed to Gilla Cathbhairr (standard medieval Gaelic form) |
Gillecoimded | changed to Gilla Coimded (standard medieval Gaelic form) |
Gillecolm | changed to Gilla Coluim (standard medieval Gaelic form) |
Gillecomgaill | changed to Gilla Comgaill and Gilla Congail (two persons) |
Gilleconel | changed to Gilla Conaill (standard medieval Gaelic form) |
Gillecostentin | changed to Gilla Cosaintín (standard medieval Gaelic form) |
Gillecunil | changed to Gilla Conaill (standard medieval Gaelic form) |
Gillecuthbert | changed to Gilla Cuithpeirt (standard medieval Gaelic form) |
Gilledoueny | changed to Gilla Domnaig (standard medieval Gaelic form) |
Gilleduib | changed to Gilla Duib (standard medieval Gaelic form) |
Gillefalyn | changed to Gilla Fáeláin (standard medieval Gaelic form) |
Gillefelan | changed to Gilla Fáeláin (standard medieval Gaelic form) |
Gillegirig | changed to Gilla Giric (standard medieval Gaelic form) |
Gilleglasse | changed to Gilla Glas (standard medieval Gaelic form) |
Gillemahagu | changed to Gilla Mo Fhécu (standard medieval Gaelic form) |
Gillemanthach | changed to Gilla Mantach (standard medieval Gaelic form) |
Gillemartin | changed to Gilla Martain (standard medieval Gaelic form) |
Gillemayrtin | changed to Gilla Martain (standard medieval Gaelic form) |
Gillemichael | changed to Gilla Míchéil (standard medieval Gaelic form) |
Gillemichel | changed to Gilla Míchéil (standard medieval Gaelic form) |
Gillemoluag | changed to Gilla Mo Luóic (standard medieval Gaelic form) |
Gillenef | changed to Gilla na Náem (standard medieval Gaelic form) |
Gillenem | changed to Gilla na Náem (standard medieval Gaelic form) |
Gillepatric | changed to Gilla Pátraic (standard medieval Gaelic form) |
Gillepedair | changed to Gilla Petair (standard medieval Gaelic form) |
Gillesald | changed to Gilla Asaild (standard medieval Gaelic form) |
Gilleserf | changed to Gilla Seirb (standard medieval Gaelic form) |
Gillesnes | changed to Gilla na Náem (standard medieval Gaelic form) |
Gillesp' | changed to Gillespie (modern form in Hanks and Hodges) |
Gillespic | changed to Gillespie (modern form in Hanks and Hodges) |
Gilletalargyn | changed to Gilla Talorcain (standard medieval Gaelic form) |
Gilletheny | changed to Gilla Eithne (standard medieval Gaelic form) |
Gillethomas | changed to Gilla Tomáis (standard medieval Gaelic form) |
Gilliana | changed to Gillian |
Gillmachoi | changed to Gilla Mo Choe (standard medieval Gaelic form) |
Gillolane | changed to Gilla Fáeláin (standard medieval Gaelic form) |
Gillscop | changed to Gillespie (modern form in Hanks and Hodges) |
Gilmagu | changed to Gilla Mo Fhécu (standard medieval Gaelic form) |
Gilmakessock | changed to Gilla Mo Chessóic (standard medieval Gaelic form) |
Gilmaluoc | changed to Gilla Mo Luóic (standard medieval Gaelic form) |
Gilmartin | changed to Gilla Martain (standard medieval Gaelic form) |
Gilmornoch | changed to Gilla M’Ernóic (standard medieval Gaelic form) |
Gilmodan | changed to Gilla M’Áedáin (standard medieval Gaelic form) |
Gilmokessoc | changed to Gilla Mo Chessóic (standard medieval Gaelic form) |
Gilmore | changed to Gilla Muire (standard medieval Gaelic form) |
Gilpatrick | changed to Gilla Pátraic (standard medieval Gaelic form) |
Gilserf | changed to Gilla Seirb (standard medieval Gaelic form) |
Gilwynin | changed to Gilla Winnin (standard medieval Gaelic form) |
Godfrid | changed to Godfrey |
Gormund | changed to Gomund |
Gocelin | standardised to Jocelin |
Gosselin | changed to OFr Gislin |
Gout | changed to ON Gauti |
Goze | changed to CG Gozo |
Gunnild | standardised to Gunnhild |
Gunnilda | standardised to Gunnhild |
Guostuf | changed to Gos Duib (standard medieval Gaelic form) |
Gyllemallouock | changed to Gilla Mo Luoic (standard medieval Gaelic form) |
Haimo | standardised to Hamo (OFr Hamo) |
Haldan | standardised to Aldan |
Hammond | changed to Hamund (ON Hámundr) |
Harvey | standardised to Hervey (from Old Breton Aeruiu, probably with influence from Old German Herewig) |
Hasculf | changed to Asculf |
Hasting | changed to Astin |
Hercar | standardised to Fearchar |
Heth | changed to Aed |
Hethna | changed to Eithne |
Hugolinus | changed to Hugelin |
Hulf | changed to Ulf |
Hutting | changed to Uhting |
Impethin | changed to Cimbaíthín |
Ingemundr | changed to Ingemund |
Inmud | changed to Ingemund |
Isabella | changed to Isabel |
Isolda | changed to Isolde |
Ivan | changed to Ewen (note forms Iwanus, Iuanus) |
Ivar | changed to Ivarr (ON Ívarr) |
Iveca | changed to Juet |
Ivette | changed to Yvette |
Ivor | changed to Ivarr (ON Ívarr) |
Janou | changed to John |
Joel | has been left as is, but note this is likely O Breton Judhael. |
Katerina | standardised to Katherine |
Kelledared | changed to Gilla Doraid? |
Kennauch | changed to Cainnech (standard medieval Gaelic form) |
Kenneth | note that Cináed has been rendered as Kenneth (or Cainnech where appropriate) |
Kerald | changed to Cairell (standard medieval Gaelic form) |
Kessan | changed to Cessán (standard medieval Gaelic form) |
Kessy | changed to Cessán (standard medieval Gaelic form) |
Ketell | changed to Ketill |
Kilgirg | changed to Gilla Giric (standard medieval Gaelic form) |
Killeserf | changed to Gilla Seirb (Gilleserf) (standard medieval Gaelic form) |
Kineth | changed to Kenneth (modern form) |
Laysing | changed to Leysing (ON Leysingr) |
Leising | changed to Leysing (ON Leysingr) |
Lestelin | changed to Lesceline |
Levif (or Ligiva) | changed to Leofgifu |
Lorin | changed to Loarn (standard medieval Gaelic form) |
Lorn | changed to Loarn (standard medieval Gaelic form) |
Lorne | changed to Loarn (standard medieval Gaelic form) |
Lucas | changed to Luke |
Mabilla | standardised to Mabel |
Macbethad | standardised to Macbeth |
Machasal | changed to Mathusalem |
Machus | standardised to Maccus |
Macraht | standardised to Mac Raith (standard medieval Gaelic form) |
Macraith | standardised to Mac Raith (standard medieval Gaelic form) |
Macrath | standardised to Mac Raith (standard medieval Gaelic form) |
Maddad | changed to Matad(in) (standard medieval Gaelic form) |
Madethin | changed to Matadín (standard medieval Gaelic form) |
Madith | changed to Matad (standard medieval Gaelic form) |
Maduff | changed to Matad (standard medieval Gaelic form) |
Mael-Brice | changed to Máel Briccín (standard medieval Gaelic form) |
Maeldomhnaich | changed to Máel Domnaig (standard medieval Gaelic form) |
Mael-Domnaig | changed to Máel Domnaig (standard medieval Gaelic form) |
Maelduine | changed to Máel Dúin (standard medieval Gaelic form) |
Mael-Feichín | changed to Máel Fhéchín (standard medieval Gaelic form) |
Mael-Giric | changed to Máel Giric (standard medieval Gaelic form) |
Mael-Petair | changed to Máel Petair (standard medieval Gaelic form) |
Magote | changed to Magot |
Malbet | changed to Máel Bethad (standard medieval Gaelic form) |
Malbeth | changed to Máel Bethad (standard medieval Gaelic form) |
Malbride | changed to Máel Brigte (standard medieval Gaelic form) |
Maldoven | changed to Máel Domnaig (standard medieval Gaelic form) |
Malgirhe | changed to Máel Giric (standard medieval Gaelic form) |
Malkirg | changed to Máel Giric (standard medieval Gaelic form) |
Malmartin | changed to Máel Martain (standard medieval Gaelic form) |
Malmure | changed to Máel Muire (standard medieval Gaelic form) |
Malnecte | changed to Máel Snechta (standard medieval Gaelic form) |
Malpatric | changed to Máel Pátraic (standard medieval Gaelic form) |
Malpole | changed to Maél Póil (standard medieval Gaelic form) |
Malsuahit | changed to Máel Snechta (standard medieval Gaelic form) |
Maluine | changed to Máel Dúin (standard medieval Gaelic form) |
Manny | changed to Marinus |
Marie | standardised to Mary |
Marius | changed to Máel Ruanaid |
Marjory | standardised to Margery |
Mathus | changed to Mathusalem |
Maud | please note that this name was generally rendered as Matilda in Latin documents, and only persons with the spelling ‘Maud’, ‘Mahald’, etc., have been given the headline form Maud. |
Maurice | changed to Mauricius (Murdoch) and Maurice or Murdoch where relevant |
Meldred | changed to Maldred |
Merevin | changed to Merewine (OE Merewine or Mærwine) |
Merewin | changed to Merewine (OE Merewine or Mærwine) |
Mervin | changed to Merfyn (Mervyn) |
Molcal | changed to Malcolm |
Molpatrick | changed to Máel Pátraic (standard medieval Gaelic form) |
Mordach | changed to Murdoch (modern form) |
Muiredach | changed to Murdoch (modern form) |
Murchertach | changed to Muirchertach (standard medieval Gaelic form) |
Murethach | changed to Maurice or Murdoch |
Muriertach | changed to Muirchertach (standard medieval Gaelic form) |
Murthac | changed to Murdoch (modern form) |
Muryn | changed to Muireann (standard medieval Gaelic form) |
Nacthin | changed to Nechtan (standard medieval Gaelic form) |
Nakerd | has been removed |
Niall | changed to Nigel, Nigellus (Niall), and Niall or Nigel as appropriate |
Octer | changed to Ottar (ON Óttarr) |
Octone | changed to Otto |
Ofolfus | changed to Oswulf |
Ogg | changed to Oddger (ODan Oddger; ON Oddgeirr; OFr Ogier) |
Ogier | changed to Oddger (ODan Oddger; ON Oddgeirr; OFr Ogier) |
Onlaue | changed to Olaf |
Orabilis | changed to Orable |
Osulf | changed to Oswulf (OE Oswulf, prob. under influence of ON Ásulfr) |
Oter | changed to Ottar (ON Óttarr) or Odher (CG) |
Other | changed to Ottar (ON Óttarr) or Odher (CG) |
Owain | standardised to Owen (modern English form in Hanks and Hodges) |
Padin | changed to Páitín (standard medieval Gaelic form) |
Pagan | standardised to Pain |
Pandulph | changed to Pandulf |
Patin | changed to Páitín (standard medieval Gaelic form) |
Peleryn | changed to Pelerin |
Pert | has been removed |
Raanulf | changed to Ranulf |
Raganilda | changed to Ragnhild |
Ragnal | changed to Ragnall (standard medieval Gaelic form) |
Ragnulf | changed to Ranulf |
Rainald | changed to Reynaud |
Rainer | changed to Ranier |
Rawenild | changed to Ragnhild |
Reimbald | changed to Rainbald |
Reinald | changed to Reynaud |
Roald | changed to Ronald |
Roderic | changed to Rory |
Roesya | changed to Rohese |
Rognvald | changed to Ragnvald |
Romay | changed to Rómfari (Scand. name indicating a traveller to Rome) |
Romfar | changed to Rómfari (Scand. name indicating a traveller to Rome) |
Rompharus | changed to Rómfari (Scand. name indicating a traveller to Rome) |
Ronald | changed to Ragnall (standard medieval Gaelic form) |
Rotheric | changed to Rory |
Rothry | changed to Rory |
Roys | changed to Rohese |
Ruadri | changed to Rory |
Ruairi | changed to Rory |
Sara | changed to Sarah |
Sauer | changed to Savaric |
Sawer | changed to Savaric |
Scolastica | changed to Scholastica |
Selburg | changed to Seleburh (OE) |
Seolf | changed to Sæwulf |
Sewal | changed to Sewale |
Sigrith | has been left as is, but note this is a fem. Scand. name, ON Sigríðr or ODan Sighrith |
Simbald | changed to Sinebald |
Simund | changed to Sigmund, from OE Sigemund. |
Siric | changed to Sigeric |
Siward | has been retained for ON Sigvarðr |
Sloclac | changed to Slúagadach (standard medieval Gaelic form) |
Sodelbh | changed to Soidelb (standard medieval Gaelic form) |
Somerled | has been retained for ON Sumarlíðr; Gaelic Somhairle. |
Sorn | changed to Forni (ON Forni) |
Spilman | standardised to Spileman (OE Spilemann, ‘jester’) |
Sprot | is from ON Sprottr |
Stor | changed to Stóri (Scand.) |
Suannoch | changed to Súanach (standard medieval Gaelic form) |
Sungeue | changed to Sunnifa (ON Sunnifa; ODan Sunniva) |
Suard | changed to Siward |
Suthen | changed to Suthain (standard medieval Gaelic form) |
Swain | has been retained for ON Sveinn/ ODan Swen. Note some forms may represent OE Swan. |
Swartbrand | changed to Svartbrand (ON Svartbrandr) |
Sybilla | changed to Sybil |
Syrith | changed to Sigrith |
Teodbold | changed to Theobald |
Terri | changed to Terry |
Terricus | changed to Terry |
Therkil | standardised to Thurkil (from ON Þorketill, ODan Thorkil or Thurkil) |
Therthelnac | changed to Tairdelbach (standard medieval Gaelic form) |
Thierry | changed to Terry |
Thorkill | standardised to Thurkil (from ON Þorketill, ODan Thorkil or Thurkil) |
Thrust' | changed to Thurstan |
Thurebrand | changed to Thurbrand (ON Þorbrandr) |
Tigernaig | changed to Tigerna (standard medieval Gaelic form) |
Tigerne | changed to Tigerna (standard medieval Gaelic form) |
Tocce | changed to Tóki (ON) |
Tock | changed to Tóki (ON) |
Torphin | standardised to Thurfinn (ON Þorfinnr) |
Turkil | standardised to Thurkil (from ON Þorketill, ODan Thorkil or Thurkil) |
Turstan | changed to Thurstan |
Umfrid | changed to Humphrey |
Unspac | changed to Óspak (ON Óspakr) |
Urse | standardised to Urs (modern form in Hanks & Hodges for Urso, Urse) |
Ursus | standardised to Urs (modern form in Hanks & Hodges for Urso, Urse) |
Utting | changed to Uhting |
Uvieth | changed to Uviet (OE Wulfgeat) |
Vilchil | changed to Ulkil |
Vital | changed to Vitalis |
Vivenus | standardised to Vivian |
Waldef | standardised to Waltheof |
Walran | standardised to Waleran |
Warland | has been removed |
Wascelin | has been corrected to Walkelin |
Wilbran | changed to Wulfbrand |
Winfred | changed to Humphrey (Umfrid) |
Wlbrand | changed to Wulfbrand |
Wlmer | changed to Wulfmaer (note OE Wulfmær) |
Wlphe | changed to Wulf |
Wymark | changed to Wimarc |
Wyot | changed to Guyot |
Wysman | changed to Wiseman |
Wyth | changed to Guy |
Ylif | changed to Eilaf |
Yrgalac | changed to Írgalach (standard medieval Gaelic form) |